Salutando il film del 2017, con Judi Dench e Ali Fazal nei due ruoli principali, l'autrice ha detto di aver trovato altrettanto affascinante la sua associazione con il film come consulente. (Fonte: Shrabani Basu, Victoria e Abdul/ Twitter) Shrabani Basu, l'autrice di Victoria & Abdul: The True Story of the Queen's Closest Confidant, che è stato successivamente trasformato nel film di Hollywood del 2017 intitolato Victoria & Abdul, ha affermato di ritenere che sia il suo libro che il film abbiano contribuito a svelare nuove sfaccettature del personaggio della regina Vittoria. alle persone di tutto il mondo.
Penso che il libro e ora il film svelino a tutti noi nuovi tratti della Regina d'Inghilterra che prima erano rimasti inesplorati. Molte persone sono venute da me in Inghilterra e hanno detto che non avevano idea che la regina Vittoria avesse una lezione formale in urdu.
Non sapevo che Victoria avesse imparato l'urdu per 13 anni o quanto fosse attaccata all'India. Il suo personaggio si stava sviluppando per me mentre facevo ricerche, ha detto Basu durante una presentazione e una discussione sabato all'Oxford Bookstore qui, nel suo viaggio per scrivere la storia.
Per noi, cresciuti in India, la regina Vittoria è questo formidabile personaggio vestito di nero con espressioni feroci e la sua famosa frase è 'Non siamo divertiti'. Ma mentre leggevo le sue lettere e altri appunti, mi sono resa conto che c'era molto di più nel suo personaggio che essere semplicemente la temuta regina d'Inghilterra, ha detto.
le conifere come i pini lo sono
Basu ha detto di essere diventata curiosa per la prima volta su Abdul Karim, una persona che è stata inviata da Agra in India in Inghilterra per servire la regina Vittoria nel 1887, dopo aver visto uno dei suoi ritratti a Osborne House, un'ex casa privata della regina Vittoria e del principe Alberto sul Isola di Wight nel Regno Unito.
Fu dipinto come un uomo nobile con un turbante rosso e oro in testa e un libro in mano. Nel momento in cui ho visto la foto ho pensato che non fosse solo un servitore indiano della regina. Sembrava molto di più di quello, ha sottolineato.
L'autore ha notato che Abdul, che è stato inviato in dono alla regina da uno dei carcerieri britannici in India, è stato immediatamente apprezzato dalla regina e in seguito è stato nominato da lei come suo insegnante di urdu o 'Munshi', mentre la regina gli ha insegnato Inglese.
All'inizio dei diari Hindustani di Victoria, il suo urdu era pessimo mentre l'inglese di Abdul non aveva grammatica. Tuttavia, alla fine del tredicesimo anno, il suo inglese divenne impeccabile e il suo urdu migliorò molto. Quindi in un certo senso si insegnavano bene l'un l'altro, notò.
L'autore, che ha svolto quattro anni di ricerche in Inghilterra, India e Pakistan prima di scrivere il libro, ha affermato che il risultato è stato immensamente soddisfacente in quanto si trattava di un argomento mai toccato prima.
Salutando il film del 2017 di Stephen Frears, con la vincitrice del premio Oscar Judi Dench e l'attore di Bollywood Ali Fazal nei due ruoli principali, l'autrice ha affermato di aver trovato altrettanto affascinante il suo legame con il film come consulente.
come uccidere gli insetti nel terreno
Ho lavorato come consulente per il film. Quindi sono stato molto coinvolto. Per il film, ho dovuto fare ricerche sulla prigione di Agra e su come vi soggiornavano i detenuti, cosa che non avevo fatto in precedenza per il libro.
Abbiamo anche discusso dei costumi dei personaggi. Ricordo di aver passato giorni alla ricerca di un 'grande anello al naso' indossato dalla moglie di Munshi, come descritto dalla regina Vittoria in una delle sue lettere.
Basu ha anche avuto un ruolo nella scelta della casa di produzione che ha tratto il film dal libro.
Mi piaceva il suo lavoro di prima perché è uno che scrive spesso di persone della classe operaia. Quindi ho pensato che sarebbe stata un'ottima scelta per scrivere il personaggio di Abdul per il film, ha aggiunto.